最近在寫微軟的 Ms-PL 與 Ms-RL 這兩份條款的介紹,原本以為短短的內容一下子就可以消化完畢、寫出文章,結果細讀之下卻發現這兩份的英文對我來說並不容易理解,不知道是微軟的英文用詞太深奧,我的英文程度無法好好理解?還是微軟的制定過程太過草率?
Microsoft Reciprocal License (Ms-RL) 中文解稿:http://florenceko.me/?p=894
Ms-PL OSI URL: http://www.opensource.org/licenses/ms-pl
Ms-PL 條款原文中文解譯如下: